Туристический центр "Магнит Байкал"
      
Понедельник, 25.11.2024, 05:43
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход




Полезные статьи о Байкале

Главная » Статьи » Что в имени твоем, Байкал?


Загадочная Кызылбаика - 2
Труднее определить происхождение слова «байка». Прежде всего следует рассмотреть ту возможность, что в написании на чертеже этой части слова допущена опи­ска. Не исключено, что нужно читать не «байка», а «байка». Подобных ошибок и явных описок в «Чертеж­ной книге Сибири» очень много. На том же «Чертеже земли Иркуцкого города» есть описки в самом главном названии чертежа — в слове «Байкал», в названии реки Бугульдейки, в таком слове, как «устье». Появление описок объясняется и тем, что чертежи составлялись не только самим С. У. Ремезовым, но и его сыновьями (под руководством отца), и тем, что при составлении черте­жей использовались различные записки землепроходцев, где названия, особенно иноязычные, могли быть записа­ны неверно и даны в различных вариантах. Не противо­речит версии об описке в слове и его перевод на голлан­дский язык, дававшийся здесь же на «Чертеже» и пол­ностью повторявший русское написание — Кызылбаика. Если принять вероятность такой описки, то нужно, ис­кать эквиваленты слову «байка». Поиски опять же при­водят к тюркским языкам, так как ни в эвенкийском, ни в бурятском языках такого слова нет. В тюркских язы­ках слово «байка» употребляется и как существитель­ное — «празднование, веселье»; «размышление, оста­новка, медление», и как глагол — «усматривать, заме­чать, видеть»; «смотреть вокруг себя, оглядываться, ос­матриваться, обдумывать, медлить». В якутском язы­ке, по Э. К. Пекарскому, слово «Байка» (от бай — «бо­гатство») означает мужское прозвище. Действительно, у якутов в XVII в. встречались имена и фамилии с осно­вой байка. По книгам ясачного сбора нам известны Быика Шуреняков, с которого был взят ясак в два соболя без хвостов и лисицу красную; Тулук и Чеен Баиковы; Байка Багин сын, задолжавший в казну ясак в три собо­ля; Байка Сергуев, которого не могли сыскать ясаш-ные русские люди. В современной якутской литерату­ре персонаж с именем Баайка есть в одноименной повести У. Избекова (любезное сообщение Н. Т. Сте­панова).
В тувинском языке слово «байка» отсутствует.
Все это приводит к выводу о заимствовании названия Кызылбаика из якутского языка.
Как могло произойти такое заимствование? Этот вопрос закономерен, поскольку якуты в середи­не XVII в. и позже в бассейне Байкала не про­живали.
Заимствование могло произойти через посредничест­во эвенков. Эвенки к приходу русских кочевали по бере­гам Северного Байкала, в бассейне Верхней Ангары, в верховьях Лены, в бассейне Витима. По Баргузину и во­сточному побережью Байкала южнее Баргузина они жи­ли вместе с бурятами. Как сообщает Б. О. Долгих, проанализировавший русские документы по сбору ясака, в бассейне Верхней Ангары кочевало несколько эвенкий­ских родов, говоривших иногда на двух языках — эвен­кийском (родном) и якутском. Предпочтительнее эвенки общались с людьми, понимавшими якутский язык. Сле­дует отметить, что распространение якутского языка среди эвенков было значительным. Вплоть до XX столе­тия в Забайкалье встречались эвенкийские родовые группы, говорившие на якутском языке. Скорее всего, через таких эвенков, пользовавшихся якутским языком, русские и познакомились с названием Кызылбаика.
Заимствование географических названий, первично тюркских, через посредничество эвенков встречается до­вольно часто. В качестве примера можно привести про­исхождение названия озера Котокель, расположенного рядом с Байкалом, южнее устья Баргузина. Название Котокель представляет собой сочетание эвенкийского слова «кото» — «пальма, нож» и тюркского «кёль» — «озеро». У С.У. Ремезова на «Чертеже земли Иркуцкого города» озеро Котокель поименовано несколько не­обычно — Токил. Здесь явно видно искажение, связан­ное, возможно, с восприятием на слух из чужого языка. Название заимствовано русскими, скорее всего, у эвен­ков, потому что на «Чертеже» рядом с озером С. Реме­зов оставил пометку «кочуют тунгусы». Видимо, реме-зовское «Токил» является искаженным «Котокель». Но вместе с тем следует отметить, что это название являет­ся наполовину эвенкийским, наполовину тюркским, т. е. оно все-таки было существенно «переосмыслено» эвенками.
То, что впоследствии река Кызылбаика стала имено­ваться Дзелиндой, не противоречит высказываемому ва­рианту, поскольку у других эвенкийских родов, сильно различавшихся по образу жизни и степени влияния на них якутской культуры, могло бытовать другое название этой реки.
Следует рассмотреть также возможность появления названия и его составных частей из русского языка. Де­ло заключается в том, что русский народ, как и все вос­точные славяне, с древних времен жил в тесном контак­те и общении с тюркоязычными народами — печенега­ми, половцами (кыпчаками). Естественно, русский язык воспринимал и усваивал тюркскую лексику. Тюркские слова встречаются в «Слове о полку Игореве», в, летопи­сях. Тюркизмы русские принесли и на Байкал. Так, са­мые крайние — северную и южную — части акватории озера они называли култуками (от тюркского «култук» — «подмышка», «угол», «тупик», «залив озера или моря»), как и Баргузинский залив. Позднее эти назва­ния отпали, сохранившись в южной части Байкала лишь за поселком (Култук) и рекой (Култушная).
В русском языке бытовало также тюркское слово «кызылбаш», позднее — «кизильбаш» («перс»), встреча­ющееся в русских документах XVI—XVII вв. Существо­вало и производное от него — «кызылбашское кружево». Слова вошли в русский язык от названия красных ша­пок турецких солдат династии селевкидов (тюркское «баш», «бас»— «голова»).
В русском языке существует слово «кизил» («ки­зиль»)— растение Cornus, сохранившееся в русских го­ворах Забайкалья в форме «кызыль» — растение камен­ная таволга — и явно заимствованное из тюркских язы­ков.
Слово «байка» XI—XVII вв. в русском языке упот­реблялось в трех значениях — «ткань», «повесть» и «сказитель повестей». Оно происходило, вероятно, от глагола «баяти»— «ворожить, рассказывать басни и вы­мыслы, говорить, болтать».
Несмотря на существование такого слова в русском языке, вряд ли все-таки можно допускать мысль о созна­тельном его причленении русскими к чужому слову «кы­зыл» с целью назвать одну небольшую речку. Как пока­зывают многочисленные документы, русские обозначали реки либо названиями, бытовавшими у аборигенов, либо, при отсутствии таковых, собственно русскими именами.
В связи с тем, что слово «кызыл» означает по-тюрк­ски «красный», нельзя не обратить внимание на совре­менные географические русские названия этого района с элементом «красный». Оказывается, такие названия есть и совсем рядом с Дзелиндой.
Четырьмя километрами ниже устья Дзелинды, тоже справа, в Верхнюю Ангару впадает небольшая (длиной около 5 километров) речка с весьма характерным назва­нием — Верхние Красные Ключи. Еще ниже в Верхнюю Ангару справа впадают Акит и Нижние Красные Ключи. Ниже поселка Верхняя Заимка есть урочище Красный Яр, названное, видимо, по расположенным по левому берегу песчаным холмам, сложенным светло-желтыми и красными песками. Урочище с таким же названием из­вестно по Кичере, неподалеку от строящейся станции Кичера.
Название Красный Яр было известно еще в XVII в. Б. О. Долгих в русских документах нашел сведения о сборе ясака русскими с эвенков, кочевавших возле Крас­ного Яра (непонятно, то ли это река, то ли урочище), расположенного в 60 километрах от устья Верхней Анга­ры. Судя по указанному расстоянию, это соответствует району устья Дзелинды.
Красный Яр фигурирует также и в «Атласе р. Верх­ней Ангары», который составлялся в 1932 г. с целью изучения условий судоходства по Верхней Ангаре. Так в «Атласе» названа река, впадающая в Верхнюю Ангару слева, в 5 километрах ниже устья Дзелинды. Однако с этим названием не все ясно. Видимо, составители «Атла­са» допустили ошибку, приписав название небольшому ручью. К тому же он показан в «Атласе» впадающим в Верхнюю Ангару напротив устья Нижних Красных Клю­чей, которые названы Ушихтой. Путаница названий привела к тому, что в «Атласе» появились две Ушихты, как и два Акита, один из которых и обозначает Верхние Красные Ключи.
Тяготение именно к устью Дзелинды названий, включающих слово «красный», возможно, объясняется тем, что в обрывах и ярах в устье Дзелинды и ниже по течению Верхней Ангары выходят, как сообщил в личной беседе геолог А. М. Сизиков, рыхлые речные отложения, перекрытые сверху горизонтом бурых, красновато-бурых, коричневых, с оранжевым оттенком, почв.
Таким образом, существование на карте С. У. Реме­зова реки Кызылбаики и современных названий рек с элементом «красный» подтверждает версию о якутском происхождении слова «байгал». В пользу этого говорит как неоспоримая тюркская первооснова слова «кызыл», так и созвучность слова «байка» названию самого Байкала.
Категория: Что в имени твоем, Байкал? | Добавил: anisim (19.02.2011)
Просмотров: 1980 | Рейтинг: 5.0/8 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
<Сайт управляется системой uCoz/>